Си Цзиньпин провел телефонный разговор с Владимиром Путиным

29.12.2020 15:02:07 (GMT+12)

Си Цзиньпин провел телефонный разговор с Владимиром Путиным
Председатель КНР Си Цзиньпин провел 28 декабря вечером телефонный разговор с президентом РФ Владимиром Путиным.

Лидеры Китая и России обменялись поздравлениями с Новым годом и пожелали народам двух стран радости в наступающем году.

В разговоре Си Цзиньпин отметил, что 2020 год оказался крайне непростым как для Китая и России, так и для всего мира. Пандемия новой коронавирусной инфекции стала беспрецедентным вызовом для безопасности жизни людей, нанесла тяжелейший удар по глобальной экономике, мир вступил в эпоху нестабильности и перемен. Вот пример истинной стойкости. В час испытаний стали особенно очевидными уникальный характер и особенная ценность китайско-российских отношений. Стороны оказывают другу другу помощь и поддержку, вместе преодолевают трудности, неизменно и твердо поддерживают друг друга в вопросах, касающихся коренных интересов друг друга, на деле воплощая взаимное доверие и дружбу высочайшего уровня между двумя государствами. Обе страны играют активную ведущую роль в международном сотрудничестве в деле борьбы с эпидемией, успешно продвигают вперед сопряжение строительства "Пояса и пути" с Евразийским экономическим союзом /ЕАЭС/, совместно участвуют в праздновании 75-й годовщины победы в мировой войне против фашизма и образования ООН, играют важную роль в деятельности "Группы 20", ШОС, БРИКС и других многосторонних международных форматов, становясь надежной опорой в деле защиты международной справедливости и реализации идей мультилатерализма.

Си Цзиньпин подчеркнул, что концепция дружбы, передающейся из поколения в поколение, и принципы нового типа международных отношений, установленные в Договоре о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве между Китайской Народной Республикой и Российской Федерацией, представляют собой великое новшество в истории международных связей, в текущей международной ситуации их огромная жизненная сила и значимость как образца будут становиться лишь очевиднее. Стороны должны, используя возможности, которые предоставляет намеченное на будущий год празднование 20-летия подписания Договора, развивать двустороннее сотрудничество в еще более широких рамках, в еще большем числе областей, с еще большей глубиной. Китай активно формирует новую архитектонику развития, еще выше поднимает точку отсчета для развития политики реформ и открытости, что предоставит еще большие возможности для расширения китайско-российского сотрудничества. Стороны намерены укреплять сопряжение стратегий развития, укреплять новые модели и новую движущую силу сотрудничества, продолжать проведение очередного года китайско-российского научно-технического и инновационного сотрудничества, содействовать налаживанию всесторонних контактов и сотрудничества между научно-техническими и промышленными кругами двух стран, еще более эффективно содействовать высококачественному развитию экономики двух стран.

Си Цзиньпин особо отметил, что китайско-российские связи обладают огромной внутренней движущей силой и собственной ценностью, на них не влияют перемены международного климата, им не помеха никакие иные факторы. Укрепление китайско-российского стратегического взаимодействия способно эффективно противостоять любым попыткам принудить обе страны к размежеванию, стать надежной защитой дела международной справедливости и равноправия. Китай намерен совместно с российской стороной неуклонно развивать китайско-российские отношения всеобъемлющего партнерства и стратегического взаимодействия в новую эпоху, осуществлять развитие и возрождение двух стран, вносить еще больший вклад в формирование международных отношений нового типа и строительство сообщества единой судьбы человечества.

В. Путин, в свою очередь, заявил, что российско-китайские отношения развиваются стабильно, несмотря на негативное влияние возникшей в этом году пандемии COVID-19, обе страны поддерживают друг друга в деле борьбы с заболеванием, двустороннее сотрудничество в таких областях, как экономика, энергетика, наука и техника, неуклонно идет вперед. В будущем году стороны будут совместно отмечать 20-ю годовщину со дня подписания Договора о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве между Россией и Китаем, что станет важной вехой в истории российско-китайских отношений. Российская сторона неизменно прилагает все усилия для развития российско-китайских отношений всеобъемлющего партнерства и стратегического взаимодействия на высоком уровне. Российский президент выразил готовность и дальше совместно с китайским лидером играть стратегическую ведущую роль для того, чтобы в наступающем году российско-китайские отношения получили новое развитие. Российская сторона готова совместно с Китаем и дальше оказывать взаимную поддержку в вопросах, затрагивающих коренные интересы обеих стран, вести более тесную стратегическую координацию и сотрудничество в международных делах, вносить свой вклад в защиту стратегической стабильности в глобальном масштабе, сказал он.

Лидеры двух стран договорились и дальше поддерживать регулярные контакты по различным каналам.

(Синьхуа).

俄罗斯外交部驻符拉迪沃斯托克代表处 / Представительство МИД России во Владивостоке

https://vladivostok.mid.ru
E-mail: mfa-vlad@yandex.ru
邮箱:mfa-vlad@yandex.ru

俄罗斯外交部驻哈巴罗夫斯克代表处 / Представительство МИД России в Хабаровске

https://khabarovsk.mid.ru
E-mail: khabarovsk@mid.ru
邮箱:khabarovsk@mid.ru

俄罗斯外交部驻彼得罗巴甫洛夫斯克代表处 / Представительство МИД России в Петропавловске-Камчатском

http://www.kamchatka.mid.ru
E-mail: kamchatka@mid.ru
邮箱:kamchatka@mid.ru

俄罗斯外交部驻南萨哈林斯克代表处 / Представительство МИД России в Южно-Сахалинске

https://sakhalin.mid.ru
E-mail: sakhalin@mid.ru
邮箱:sakhalin@mid.ru

俄罗斯外交部驻雅库茨克代表处 / Представительство МИД России в Якутстке

https://yakutsk.mid.ru
E-mail: mid@sakha.ru
邮箱:mid@sakha.ru

俄罗斯外交部驻布拉戈维申斯克代表处 / Представительство МИД России в Благовещенске

https://blag.mid.ru/ru
E-mail: midamur@mail.ru
邮箱:midamur@mail.ru

中华人民共和国驻符拉迪沃斯托克总领事馆 / Генеральное консульство Китайской Народной Республики во Владивостоке

总领馆网址: http://vladivostok.chineseconsulate.org/chn
Сайт Генерального консульства: http://vladivostok.chineseconsulate.org/rus

中华人民共和国驻哈巴罗夫斯克总领事馆 / Генеральное консульство Китайской Народной Республики в Хабаровске

总领馆网址: http://www.chinaconsulate.khb.ru/rus
Сайт Генерального консульства: http://www.chinaconsulate.khb.ru/rus

Новости Камчатки. Полуостров Камчатка — электронная летопись Камчатского края
«Партеры» — первый в Китае комплекстный сайт на русском языке
远东旅游日历. Дальневосточный туристический календарь
Эпицентр — человек в чрезвычайных ситуациях
俄罗斯卫星通讯社 - 快讯和评论-广播、图片、视频、信息图表 | Sputnik China