Вокруг визита Президента РФ Владимира Путина в Китай

07.06.2012 07:43:44 (GMT+12)

Вокруг визита Президента РФ Владимира Путина в Китай
Президент России Владимир Путин считает реальным доведение российско-китайского товарооборота к 2020 году до 200 млрд.  долларов.

Выступая перед журналистами после переговоров с председателем КНР Ху Цзиньтао, глава российского государства напомнил, что в 2011 году товарооборот увеличился на 40 проц. Ранее ставилась задача достичь к 2015 году 100 млрд.  долларов в товарообороте, который сейчас превышает 83 млрд.  долларов. "Нет сомнений, что к 2015-2020 году выйдем на новые рубежи", - подтвердил российский лидер.

Его китайский коллега уточнил, что к 2020 году планируется довести товарооборот до 200 млрд. долларов.

Путин заверил, что Москва и Пекин будут "эффективнее задействовать имеющиеся резервы, диверсифицировать взаимную торговлю, наращивать встречные потоки инвестиций, запускать новые инфраструктурные и высокотехнологичные проекты, развивать прямые контакты по линии регионов и бизнес- сообществ". "Практически все, о чем мы договариваемся, исполняется", - подчеркнул Путин.

Среди приоритетов взаимодействия он в первую очередь назвал энергетику, а также сообщил о договоренности ускорить проработку проектов создания дальнемагистрального широкофюзеляжного самолета и тяжелого вертолета, продолжить реализацию совместных программ в области космонавтики, продвигать другие ключевые проекты в высокотехнологичных областях.

Президент РФ заявил о готовности наращивать межрегиональное взаимодействие, активизировать выполнение программы сотрудничества между регионами Дальнего Востока и Восточной Сибири России и Северо-Востоком Китая. "В числе приоритетных задач - расширение молодежных и студенческих контактов", - сказал Путин, уточнив, что сейчас в России учатся около 18 тыс. китайцев, а в Китае - порядка 8 тыс. россиян.


х х х


Отношения между Россией и Китаем демонстрируют позитивную и здоровую динамику развития. Об этом заявил здесь председатель КНР Ху Цзиньтао по итогам переговоров с президентом РФ Владимиром Путиным.

"Мы высоко оценили наблюдающуюся позитивную тенденцию здорового и стабильного развития китайско-российских партнерства и договорились о том, что будем и впредь рассматривать отношения между нашими странами в качестве главного приоритета во внешней политике и будем выводить их на новую высоту", - сказал китайский лидер, подчеркнув, что переговоры с президентом России были "доверительными и плодотворными".

В качестве наиболее важных задач в развитии двусторонних отношений Ху Цзиньтао выделил непрерывное усиление взаимной поддержки, углубление всестороннего сотрудничества и усиление взаимодействия на международной арене. По словам китайского лидера, на переговорах была достигнута договоренность об оптимизации использования взаимодополняемости экономик двух стран и совершенствовании структуры торгово-экономического сотрудничества России и Китая.

Председатель КНР подтвердил готовность сторон к дальнейшему укреплению партнерства в энергетической сфере, включая использование альтернативных источников энергии. Китайский лидер также особо выделил намерение двух стран развивать сотрудничество в высокотехнологичных отраслях.

Касаясь сотрудничества Китая и России на международной арене, Ху Цзиньтао подчеркнул, что достигнута договоренность об "усилении взаимодействия в международных и региональных делах, что будет способствовать защите наших интересов, а также сохранению мира и безопасности как в регионе, так и во всем мире в целом".


х х х


Российские и китайские военные ведомства будут взаимодействовать для укрепления безопасности в Азиатско-Тихоокеанском регионе. Об этом заявил президент России Владимир Путин журналистам после переговоров с председателем КНР Ху Цзиньтао.

"Важную роль отводим совместной инициативе по укреплению безопасности в Азиатско-Тихоокеанском регионе, будем поддерживать отношения между военными ведомствами", - сказал он. "Мы - за формирование в регионе открытой и равноправной архитектуры безопасности и сотрудничества, основанной на принципах международного права", - заверил Путин.

Президент сообщил, что на переговорах обсуждались все актуальные вопросы глобальной и региональной повестки дня. "Наши страны последовательно выступают за формирование справедливого миропорядка, объединение усилий всех государств в борьбе с современными угрозами", - заявил российский лидер. Среди угроз он назвал терроризм, экстремизм, распространение оружия массового поражения, масштабные экономические кризисы. Путин подчеркнул, что Москва и Пекин "намерены наращивать сотрудничество в ООН, "двадцатке", БРИКС и ШОС".

(ИТАР-ТАСС).

俄罗斯外交部驻符拉迪沃斯托克代表处 / Представительство МИД России во Владивостоке

https://vladivostok.mid.ru
E-mail: mfa-vlad@yandex.ru
邮箱:mfa-vlad@yandex.ru

俄罗斯外交部驻哈巴罗夫斯克代表处 / Представительство МИД России в Хабаровске

https://khabarovsk.mid.ru
E-mail: khabarovsk@mid.ru
邮箱:khabarovsk@mid.ru

俄罗斯外交部驻彼得罗巴甫洛夫斯克代表处 / Представительство МИД России в Петропавловске-Камчатском

http://www.kamchatka.mid.ru
E-mail: kamchatka@mid.ru
邮箱:kamchatka@mid.ru

俄罗斯外交部驻南萨哈林斯克代表处 / Представительство МИД России в Южно-Сахалинске

https://sakhalin.mid.ru
E-mail: sakhalin@mid.ru
邮箱:sakhalin@mid.ru

俄罗斯外交部驻雅库茨克代表处 / Представительство МИД России в Якутстке

https://yakutsk.mid.ru
E-mail: mid@sakha.ru
邮箱:mid@sakha.ru

俄罗斯外交部驻布拉戈维申斯克代表处 / Представительство МИД России в Благовещенске

https://blag.mid.ru/ru
E-mail: midamur@mail.ru
邮箱:midamur@mail.ru

中华人民共和国驻符拉迪沃斯托克总领事馆 / Генеральное консульство Китайской Народной Республики во Владивостоке

总领馆网址: http://vladivostok.chineseconsulate.org/chn
Сайт Генерального консульства: http://vladivostok.chineseconsulate.org/rus

中华人民共和国驻哈巴罗夫斯克总领事馆 / Генеральное консульство Китайской Народной Республики в Хабаровске

总领馆网址: http://www.chinaconsulate.khb.ru/rus
Сайт Генерального консульства: http://www.chinaconsulate.khb.ru/rus

«Партеры» — первый в Китае комплекстный сайт на русском языке
俄罗斯卫星通讯社 - 快讯和评论-广播、图片、视频、信息图表 | Sputnik China
Дальневосточное общество дружбы с Китаем